Место под соснами - «Новости Музыки» » Новости Музыки

Место под соснами - «Новости Музыки»

Место под соснами - «Новости Музыки»

Как песня 140-летней давности из Аппалачских гор приземлилась в фильме Романа Волобуева.


Согласно старой шутке, если фанат Nirvana на вопрос "Кто написал песню "The Man Who Sold The World"?" отвечает "Дэвид Боуи", никакой он не фанат Nirvana, а только притворяется. Шутку можно распространить и на другие каверы, сыгранные Куртом Кобейном - что-что, а "присваивать" песни, выворачивая их под себя, он умел. Это подтверждают и свежие заголовки "Аня Чиповская перепела песню Nirvana"- речь о записанной для нового фильма Романа Волобуева "Холодный фронт" песне "My Girl", которую, как правило, знают под другим названием - "Where Did You Sleep Last Night".



Автором "Where Did You Sleep Last Night" нередко называют блюзмена Ледбелли (сам Хаддл Ледбеттер настаивал на раздельном написании, Lead Belly, но молва соединила два слова в одно), что одновременно и правда, и неправда. Аранжировку и текст, наиболее близкую к кобейновским, действительно написал мистер Луженое Брюхо, вот только песня, в отличие от многих его канонических блюзов, ему никогда не принадлежала. У нее куда более интересная и сложная родословная, по которой можно прочитать историю многих поколений и услышать эхо даже не годов - десятилетий.



Начнем с того, что "Where Did You Sleep Last Night" - классическая народная песня: у нее нет ни конкретного автора, ни точной даты написания, ни названия ("In the Pines", "Black Gal", "Pine Grove Blues" - это все она), а вариаций текстов - несчетное множество. Фольклористы смогли приблизительно определить ее происхождение - в Южных Аппалачах ее исполняли, по крайней мере, с 1870-х годов - но дальше след теряется. Одно известно более-менее точно: первой героиней песни была "Black Girl", чернокожая девушка, которая провела ночь в лесу, среди сосен, явно не от хорошей жизни (строчка "Я дрожала, когда дул холодный ветер" указывает на то, что бегство было неподготовленным, а предостережение "Не лги мне" в адрес героини намекает на то, что она может быть замешана в чем-то предосудительном). Именно в такой версии ее впервые зафиксировал на бумаге собиратель народных песен Сесил Шарп (Cecil Sharp). Во время Первой мировой войны он предпринял попытку найти в американской глуши следы английского фольклора и, в том числе, доехал до Аппалачей, где, вероятно, и записал известный куплет, изданный в его книге 1917 года.


Black girl, black girl, don't lie to me
Where did you stay last night?
I stayed in the pines where the sun never shines
And shivered when the cold wind blows


Эти четыре строчки дошли до нас почти без изменений (исчез разве что цвет кожи героини), зато мотивы бегства и весь предшествующий ему сюжет переписывались многократно. На первой фонограмме песни - цилиндре 1925 года - упоминается "длинный поезд" ("Самый длинный, что я видел(а) в своей жизни") и угольные шахты Джорджии. Последние, по мнению исследователей, пришли из другой песни, описывающей события 1870-х годов, когда экс-губернатор штата Джорджия Джозеф Браун нанял для шахтерских работ заключенных местных тюрем. Как нередко бывает в фольклоре, две истории одного времени просто слились в одну. Ледбелли, вероятно, услышавший песню в 20-е годы, шахты выбросил, оставил железную дорогу и добавил отрубание головы (в этом варианте ее позже играли Боб Дилан и Дейв Ван Ронк, прототип Люина Дэвиса из фильма братьев Коэн). В этой версии героиня рассказывает о бесследном исчезновении своего мужа (иногда отца), работавшего машинистом и ставшего жертвой ограбления поезда: "Его голова лежала в кабине, а тело не нашли вовсе".



Леденит душу, не правда ли? Но это еще не самый захватывающий сюжет, который прикрепляли к четверостишию про авральную ночевку в лесу. Несовершеннолетняя дочь сбегает от родительского гнева; девушка-хобо (т.е. поденщица без определенного места жительства, переезжающая с одной работы на другую) скрывается от полиции; история любимого, уехавшего в голубую даль на поезде; история изнасилования, заканчивающаяся обезглавливанием насильника - в 160 известных версиях песни про сосны чего только не встречалось, но почти всегда в ней были женщина, неясное чувство вины и зловещий поезд.



В конце 50-х - первой половине 60-х песню подхватило новое поколение сингеров-сонграйтеров, для которых "In the Pines" стала частью обязательной программы: каверы на нее после себя оставили Дилан, Ван Ронк, Джексон Си Фрэнк, Пит Сигер, Джоан Баэз, Тайни Тим и - почти наверняка - еще десятки фолкеров меньшего калибра. Тексты песни слегка разнятся, но теперь уже можно говорить о прочно утвердившимся каноне, заложенном Ледбелли - том самом сюжете с отрубленной головой в кабине машиниста. По мере того, как Дилан взялся за электрогитару, а интерес к задушевным переборам понемногу сходил на нет вместе с волной оголтелого хиппизма, о песне начали забывать, хотя по-настоящему они никогда не выходила из оборота ни в 70-е, ни в 80-е. И вот тут на сцену выходит угрюмый длинноволосый сиэтлский тип с прокуренным голосом. Его имя - Марк Лэнеган.



Именно Лэнеган впервые показал песню Кобейну, при участии которого "Where Did You Sleep Last Night" в тягучей, мрачной, стопроцентно гранжевой аранжировке была записана для сольника Марка "The Winding Sheet" (1990). Перепевая ее позднее на Unplugged-концерте в Нью-Йорке, лидер Nirvana вряд ли задумывал ее как свой финальный выход (строго говоря, ее собирались издать бисайдом на сингле "Pennyroyal Tea", но тот из-за смерти Кобейна так и не вышел). Но именно так, как предсмертный хрип, после которого уже нечего добавить и незачем добавлять, она стала восприниматься публикой.


Вместо послесловия: возможно, самая жизнерадостная версия "In the Pines" от классика блюграсса Билла Монро.



Как песня 140-летней давности из Аппалачских гор приземлилась в фильме Романа Волобуева. Согласно старой шутке, если фанат Nirvana на вопрос "Кто написал песню "The Man Who Sold The World"?" отвечает "Дэвид Боуи", никакой он не фанат Nirvana, а только притворяется. Шутку можно распространить и на другие каверы, сыгранные Куртом Кобейном - что-что, а "присваивать" песни, выворачивая их под себя, он умел. Это подтверждают и свежие заголовки "Аня Чиповская перепела песню Nirvana"- речь о записанной для нового фильма Романа Волобуева "Холодный фронт" песне "My Girl", которую, как правило, знают под другим названием - "Where Did You Sleep Last Night". Автором "Where Did You Sleep Last Night" нередко называют блюзмена Ледбелли (сам Хаддл Ледбеттер настаивал на раздельном написании, Lead Belly, но молва соединила два слова в одно), что одновременно и правда, и неправда. Аранжировку и текст, наиболее близкую к кобейновским, действительно написал мистер Луженое Брюхо, вот только песня, в отличие от многих его канонических блюзов, ему никогда не принадлежала. У нее куда более интересная и сложная родословная, по которой можно прочитать историю многих поколений и услышать эхо даже не годов - десятилетий. Начнем с того, что "Where Did You Sleep Last Night" - классическая народная песня: у нее нет ни конкретного автора, ни точной даты написания, ни названия ("In the Pines", "Black Gal", "Pine Grove Blues" - это все она), а вариаций текстов - несчетное множество. Фольклористы смогли приблизительно определить ее происхождение - в Южных Аппалачах ее исполняли, по крайней мере, с 1870-х годов - но дальше след теряется. Одно известно более-менее точно: первой героиней песни была "Black Girl", чернокожая девушка, которая провела ночь в лесу, среди сосен, явно не от хорошей жизни (строчка "Я дрожала, когда дул холодный ветер" указывает на то, что бегство было неподготовленным, а предостережение "Не лги мне" в адрес героини намекает на то, что она может быть замешана в чем-то предосудительном). Именно в такой версии ее впервые зафиксировал на бумаге собиратель народных песен Сесил Шарп (Cecil Sharp). Во время Первой мировой войны он предпринял попытку найти в американской глуши следы английского фольклора и, в том числе, доехал до Аппалачей, где, вероятно, и записал известный куплет, изданный в его книге 1917 года. Black girl, black girl, don't lie to me Where did you stay last night? I stayed in the pines where the sun never shines And shivered when the cold wind blows Эти четыре строчки дошли до нас почти без изменений (исчез разве что цвет кожи героини), зато мотивы бегства и весь предшествующий ему сюжет переписывались многократно. На первой фонограмме песни - цилиндре 1925 года - упоминается "длинный поезд" ("Самый длинный, что я видел(а) в своей жизни") и угольные шахты Джорджии. Последние, по мнению исследователей, пришли из другой песни, описывающей события 1870-х годов, когда экс-губернатор штата Джорджия Джозеф Браун нанял для шахтерских работ заключенных местных тюрем. Как нередко бывает в фольклоре, две истории одного времени просто слились в одну. Ледбелли, вероятно, услышавший песню в 20-е годы, шахты выбросил, оставил железную дорогу и добавил отрубание головы (в этом варианте ее позже играли Боб Дилан и Дейв Ван Ронк, прототип Люина Дэвиса из фильма братьев Коэн). В этой версии героиня рассказывает о бесследном исчезновении своего мужа (иногда отца), работавшего машинистом и ставшего жертвой ограбления поезда: "Его голова лежала в кабине, а тело не нашли вовсе". Леденит душу, не правда ли? Но это еще не самый захватывающий сюжет, который прикрепляли к четверостишию про авральную ночевку в лесу. Несовершеннолетняя дочь сбегает от родительского гнева; девушка-хобо (т.е. поденщица без определенного места жительства, переезжающая с одной работы на другую) скрывается от полиции; история любимого, уехавшего в голубую даль на поезде; история изнасилования, заканчивающаяся обезглавливанием насильника - в 160 известных версиях песни про сосны чего только не встречалось, но почти всегда в ней были женщина, неясное чувство вины и зловещий поезд. В конце 50-х - первой половине 60-х песню подхватило новое поколение сингеров-сонграйтеров, для которых "In the Pines" стала частью обязательной программы: каверы на нее после себя оставили Дилан, Ван Ронк, Джексон Си Фрэнк, Пит Сигер, Джоан Баэз, Тайни Тим и - почти наверняка - еще десятки фолкеров меньшего калибра. Тексты песни слегка разнятся, но теперь уже можно говорить о прочно утвердившимся каноне, заложенном Ледбелли - том самом сюжете с отрубленной головой в кабине машиниста. По мере того, как Дилан взялся за электрогитару, а интерес к задушевным переборам понемногу сходил на нет вместе с волной оголтелого хиппизма, о песне начали забывать, хотя по-настоящему они никогда не выходила из оборота ни в 70-е, ни в 80-е. И вот тут на сцену выходит угрюмый длинноволосый сиэтлский тип с прокуренным голосом. Его имя - Марк Лэнеган. Именно Лэнеган впервые показал песню Кобейну, при участии которого "Where Did You Sleep Last Night" в тягучей, мрачной, стопроцентно гранжевой аранжировке была записана для сольника Марка "The Winding Sheet" (1990). Перепевая ее позднее на Unplugged-концерте в Нью-Йорке, лидер Nirvana вряд ли задумывал ее как свой финальный выход (строго говоря, ее собирались издать бисайдом на сингле "Pennyroyal Tea", но тот из-за смерти Кобейна так и не вышел). Но именно так, как предсмертный хрип, после которого уже нечего добавить и незачем добавлять, она стала восприниматься публикой. Вместо послесловия: возможно, самая жизнерадостная версия "In the Pines" от классика блюграсса Билла Монро.


Предыдущий пост
Следующий пост

Другие статьи


Оставить комментарий